Батьки білоруськомовних дітей стверджують, що стикаються з дискримінацією за мовною ознакою в Білорусі на кожному кроці. Попри дві державні мови, в країні домінує російська.

Плакат у Мінську з закликом розмовляти білоруською мовою Плакат у Мінську з закликом розмовляти білоруською мовою

“Ви з України?” – запитують нас з сином на дитячому майданчику в Мінську старші хлопчики. Вони вже знають, що є така країна Україна, але, почувши білоруську мову, не розпізнають її на слух. А їхні батьки цікавляться, чи розуміє мене моя дитина”, – розповідає Ольга Жерносек, мама п’ятирічного Станька. Нещодавно його віддали в садок, але навіть у формально білоруських дитячих садках або групах діти швидко переходять на російську, стверджує жінка: “Зараз син вже білінгв, російської його навчило оточення”.

Білоруськомовні діти - мова як діагноз? Ольга Жерносек c дітьми

Білоруськомовним сім’ям, на відміну від російськомовних, доводиться докладати зусиль, щоб забезпечити комфортне мовне середовище дітям, з якими з колиски розмовляють білоруською. Це попри те, що офіційно в Білорусі дві державні мови – російська і білоруська. Однак домінує російська.

Приміром, вища освіта білоруською доступна для філологів, у деяких вишах – для істориків. Згідно з переписом 2009 року, в майже 10-мільйонній Білорусі рідною мовою білоруську визнали близько 60 відсотків жителів країни, а розмовною в сім’ї – 23 відсотки. Однак ці цифри не відображають реальної мовної ситуації, переконаний лінгвіст Вінцук Вечерко. Питання анкети не деталізували, як це роблять в країнах з кількома державними мовами, наприклад у Швейцарії.

Російська мова в білоруськомовних дитсадках

Забезпечити дітям білоруськомовне середовище, нарікають батьки, вкрай складно. Юлія Костюкевич, мама 2,5-річного Чеслава, показує офіційну відповідь з виконкому Ленінського району Мінська: “На початок 2017/2018 навчального року груп для дітей у віці від двох до трьох років, в яких освітній процес проводиться білоруською мовою, в закладах дошкільної освіти району немає …”

Однак під час оформлення документів у дитсадок, розповідає жінка, з’ясувалося, що мову можна обрати, і формально білоруські групи є. Утім, приймаючи заяву, керівництво дитсадка попередило: “Ви ж розумієте, що група буде переважно російськомовна”. І порадило домовлятися з вихователькою, щоб з сином спілкувалися білоруською. “Нещодавно вихователька похвалилася, що читала дітям книгу білоруською, але, за її словами, слухав тільки наш син”, – говорить Юлія.

Зі схожою ситуацією зіткнулися Інна та Сергій Мудросенки, батьки трирічної Ядвіги. Їм у виконкомі теж сказали, що білоруського дитсадка в їхньому районі немає, та вони його знайшли. “Однак виявилося, що білоруська там – тільки вивіска”, – розповідає Сергій. “Для виховательки, в минулому вчительки білоруської мови, спілкуватися білоруською не проблема, але щойно за мною зачиняються двері, на цьому усе завершується”, – пояснює Інна.

Білоруськомовні діти - мова як діагноз? Інна та Сергій Мудросенки з донькою Ядвігою

У групі не було ані книг, ані дисків білоруською. Їх вони з Сергієм придбали самі, щоправда, у садку вони лише припорошуються пилюкою: “Більшість батьків нас не підтримує, не домагається, щоб група реально була білоруськомовною”. Дійшло до того, каже далі Інна, що на різдвяному святі Ясю не взяли в хоровод, мовляв, не зможе співати російською. А 8 березня не дозволили виступити з віршем білоруською – це “не вписувалося у сценарій”.

“Не пощастило”

Тим часом програмою передбачено, що в білоруських групах спілкування і всі заняття мають проводитися білоруською, зауважує Сергій Мудроcенко. Це визнають і в міністерстві освіти. “Цим батькам і дітям не пощастило”, – прокоментувала DW описані ситуації прес-секретарка міністерства Людмила Висоцька. Все залежить від батьків, стверджує вона: “Скільки набереться охочих, стільки білоруських груп і сформують. І скільки б не було білоруськомовних дітей у групі, програму зобов’язані виконувати”. Білоруськомовні дошкільні заклади мають бути забезпечені всіма необхідними посібниками білоруською, констатує Висоцька. Але стежити за цим, пояснює вона, в компетенції керівництва, тож саме від керівників і слід домагатися виконання програм.

DW.COM

Чимало білоруських батьків прагнуть, щоб їхні діти навчалися білоруською. Утім, через засилля російської зробити це не просто. DW оцінила ситуацію. (02.09.2017)

“Якщо проблеми не владнають найближчим часом, нехай телефонують нам”, – пропонує прес-секретарка міносвіти. Батьки ж кажуть про дискримінацію білоруськомовних дітей і запитують, чому за ті самі сплачені податки їм потрібно витрачати значно більше часу, нервів і грошей, щоб забезпечити дитині комфортне мовне середовище.

“Ви що, з глузду з’їхали – виховувати дитину білоруською?”

У дитячих поліклініках не тільки не можна розраховувати, що з тобою розмовлятимуть білоруською, але не рідкість і зауваження типу: “Подумайте, мама, як ви виховуєте свою дитину”, “Ви що, з глузду з’їхали – виховувати дитину білоруською”, обурюється в розмові з DW архітекторка і дизайнерка Олександра Боярина.

“Ми тут університетів не закінчували, розмовляйте з нами російською”, – так відреагувала лікарка-стоматолог в дитячій поліклініці на білоруську мову, розповідає мінчанка Мілана. І показує висновок логопеда, до якого звернулися за довідкою для дитсадка. У рядку діагноз – “затримка мовного розвитку”, рядком вище – “дитина розмовляє білоруською”. “Дочці й трьох років тоді не було. Логопед спілкувалася з нею російською, дівчинка розгубилася, почувши незвичну для себе мову, тому не зреагувала на деякі запитання “, – пояснює Мілана.

Тим часом у довідці згадка про мову, якою розмовляє дитина, є безпіставною, вважає асистент кафедри психіатрії та медичної психології Білоруського державного медичного університету Володимир Пікіреня. Якщо пацієнт розмовляє білоруською, то оцінювати мову потрібно, спілкуючись білоруською, з точки зору білоруської лексики і граматики. Сам Пікіреня говорить мовою пацієнта, “чи то білоруська, чи російська чи англійська”.

Та зобов’язати лікарів розмовляти білоруською, як пояснила DW головна спеціалістка відділу медичної допомоги матерям і дітям МОЗ Валентина Дзига, не можна: “У нас дві державні мови”.

Від admi vik